Suite Française – Saul Dibb (2015)

Chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết cùng tên của Irène Némirovsky, Suite Française đưa người xem trở lại nước Pháp thập niên 1940 – những năm tháng bom đạn và khói lửa – khi mà máy bay của phát xít Đức vẫn chao lượn trên bầu trời Paris hàng ngày, gieo rắc nỗi kinh hoàng cho người dân trong thành phố. Giữa bối cảnh hỗn loạn đó, đạo diễn Saul Dibb đã kể lại một chuyện tình đẹp nhưng đầy ngang trái giữa hai con người ở hai chiến tuyến khác biệt.

Câu chuyện bắt đầu khi lính Đức tràn về một thị trấn nhỏ ở Bussy (Pháp), khiến cho mọi thứ vốn dĩ đang yên bình ở nơi đây bỗng nhiên đảo lộn. Nhân vật chính là Lucille (Michelle Williams), một cô gái trẻ đang sống không mấy hạnh phúc cùng mẹ chồng, quý bà Madame Angellier (Kristin Scott Thomas), vốn là một chủ đất giàu có. Chồng của Lucille – người mà cô chỉ mới gặp được hai lần trước khi cưới – đã đi lính từ ba năm nay, vẫn chưa rõ sống chết ra sao. Ở những cảnh quay đầu tiên, Lucille cùng mẹ chồng đi đến từng tá điền để đòi tiền nhà, cho thấy tâm trạng đầy bất mãn của cô với cuộc sống buồn tẻ hiện tại. Trong khi Madame Angellier luôn tỏ vẻ là một người ở tầng lớp trên, thì Lucille lại “căm ghét đến từng phút” công việc này. Mãi cho đến khi Bruno von Falk (Matthias Schoenaerts) xuất hiện, cô mới hiểu được tình yêu thực sự là gì.

Ngang trái ở chỗ, Bruno là một sĩ quan chỉ huy người Đức. Theo lệnh của cấp trên, anh đến nhà Madame Angellier ở tạm trong thời gian lính Đức đóng quân tại thị trấn. Với bản tính hà khắc của mình, Madame Angellier không cho phép mình lẫn con dâu hé răng nửa lời với chàng lính Đức điển trai. Điều đó tạo nên một bức tường vô hình ngăn cách hai con người trong suốt ba tháng trời, dù mỗi đêm Lucille vẫn “đọc” được tâm trạng của Bruno qua những bản dương cầm mà anh chơi. Một ngày, khi Bruno quyết định mở lòng mình trước cô gái Pháp, Lucille mới có cơ hội hiểu rõ hơn về người đàn ông này. Hóa ra không phải tất cả lính Đức đều xấu xa như cô nghĩ; ngược lại, số phận của Bruno có nhiều điểm khiến Lucille đồng cảm: dù vốn xuất thân là một nhạc công nhưng anh cũng phải đi lính ngay khi vừa cưới vợ. Bất ngờ hơn, bản giao hưởng mà cô được nghe hàng đêm, là do chính anh tự sáng tác.

Bản nhạc không lời ấy trở thành sợi giây gắn kết duy nhất giữa hai con người không cùng chung quốc tịch. Tình yêu của họ cũng không lời, âm thầm nảy nở trong sự cấm đoán của cả gia đình lẫn dân tộc. Những ánh mắt nói thay nỗi lòng, những cuộc gặp gỡ bí mật, và những cả chiếc hôn vội vàng trước nỗi sợ hãi bị mọi người phát hiện, tạo nên một mối tình bị kìm nén dữ dội. Ai sẽ dám chấp nhận cuộc tình này, khi mà hai đất nước đang là kẻ địch, chưa kể họ đều là người đã có gia đình. Liệu có đáng không khi phải phản bội tổ quốc, phản bội danh phẩm để chạy theo ảo tưởng về sự lãng mạn? Câu hỏi ấy cứ liên tục ẩn hiện trong tâm trí Lucille, khiến cô như con cá mắc kẹt giữa hai dòng nước.

Điều đáng chú ý, Suite Française vốn là một cuốn tiểu thuyết mang tính tự truyện của Irène Némirovsky, được bà bí mật viết không lâu trước khi bị phát xít Đức bắn chết ở Auschwitz vào năm 1942, lúc mới 39 tuổi. Ban đầu bà dự định viết thành năm cuốn sách, nhưng chỉ mới dừng lại ở con số hai. Câu chuyện mãi không được hoàn thành và chìm vào quên lãng trong suốt 60 năm, cho đến khi con gái bà phát hiện ra những bản thảo viết tay của mẹ. Năm 2004, cuốn sách mới được xuất bản rộng rãi, nhanh chóng trở thành một best-seller khi ra mắt; và phải hơn mười năm sau, câu chuyện này mới đến được với khán giả yêu điện ảnh.

Phải nói rằng đạo diễn Saul Dibb và biên kịch Matt Charman – người viết kịch bản cùng ông – đã xử lý câu chuyện của Irène một cách rất nhẹ nhàng, thiên về phần lãng mạn hơn là chiến tranh. Khác với những bộ phim thời chiến khác, Dibb tiết giảm đi những hình ảnh đáng sợ, rùng rợn thuộc về cuộc chiến, để người xem có thể đắm chìm vào mối tình của hai nhân vật chính. Dường như ranh giới giữa hai dân tộc Đức và Pháp trong phim cũng bị xóa mờ, không còn “người tốt kẻ xấu” mà tất cả đều là những con người không hoàn hảo, đang cùng phải gánh chịu một nỗi đau chung là chiến tranh. Tất nhiên, vẫn có những tình huống không tránh khỏi giữa thời kỳ bom đạn, nhưng mục đích không nhằm vào việc lên án phát xít, mà chỉ là cái nền khiến cho chuyện tình trong phim trở nên nghiệt ngã.

Suite Francaise review 2 - Son Phuoc

Diễn xuất trong phim cũng rất tròn trịa. Vai diễn Lucille đánh dấu sự trở lại của Michelle Williams sau một thời gian vắng bóng, và cô không khiến khán giả phải thất vọng. Giá như đạo diễn đẩy kịch tính của nhân vật này lên một chút nữa, có lẽ đây sẽ là một ứng cử viên nặng ký cho các giải thưởng ở cuối năm. Bởi lẽ Michelle Williams đã từng rất xuất thần trong các phim như Blue Valentine hay Meek’s Cutoff, nhưng vẫn có một chút bị kìm nén trong Suite Française. Nam diễn viên người Bỉ Matthias Schoenaerts tiếp tục cho thấy khả năng diễn xuất đa dạng của mình khi có đến 8 bộ phim cùng ra mắt trong năm. Tuy ít lời thoại, nhưng chỉ một cảnh quay khi Bruno giơ súng kết liễu một con người, Matthias Schoenaerts đã bộc lộ được toàn bộ nội tâm của nhân vật này. Song, chính Kristin Scott Thomas mới tạo nên sự thú vị với vai diễn bà mẹ chồng độc đoán. Nữ diễn viên lão làng này luôn biết cách để cho nhân vật của mình tỏa sáng, dù thời gian gần đây bà đa phần chỉ đóng các vai phụ.

Cuốn tiểu thuyết của Irène Némirovsky từng được tờ Le Monde đánh giá là “kiệt tác…được khơi lại từ quên lãng”, bởi ý nghĩa nhân văn sâu sắc và góc nhìn độc đáo mà nó mang lại về Thế chiến II. Trong khi đó, đạo diễn Saul Dibb chỉ đơn giản muốn cho câu chuyện tình gần gũi hơn với khản giả hiện đại. Song, tính tự truyện và việc cuốn tiểu thuyết vẫn còn dang dở khiến cho bộ phim trở nên chân thật và nhiều cảm xúc. Những khung hình chăm chút được quay bằng máy phim 35mm lồng giữa tiếng piano trầm buồn tạo nên một chuyện tình đẹp, chắn chắn sẽ để lại nhiều dư vị cho người xem ngay cả khi kết thúc.

Bên lề:
– Cuốn tiểu thuyết đã được phát hành ở Việt Nam với tên Bản giao hưởng Pháp.

Suite Francaise review poster - Son Phuoc

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

  • Cuộc săn cừu hoang
  • Nếu một đêm đông có người lữ khách
  • Lược sử máy kéo bằng tiếng Ukraina
  • Một tiểu thuyết Pháp
  • Mùa thu của cây dương
  • T Mất Tích
  • Một vài bài viết về sách (ấn để xem)

    Thang Máy Sài Gòn
%d bloggers like this: